NOTES DE VERSION
================

L'équipe internationale qui développe Koha continue à innover et vous propose une nouvelle version du SIGB sous licence libre. Cette nouvelle version est le fruit de plusieurs mois de travail rassemblant bibliothécaires et informaticiens du monde entier.

Cette version n'apporte que des corrections de bugs et des améliorations très mineures.

Bonne découverte et comme d'habitude : LISEZ ces notes de version attentivement !!!

============================
AVERTISSEMENT
============================
* L'interface bibliothécaire est testée seulement avec Mozilla-firefox. L'OPAC devrait fonctionner correctement avec n'importe quel navigateur. 
* Durant l'installation, vous pouvez voir des avertissements au moment de la vérification des dépendances. Des choses du genre :
"Too late to run INIT block at /usr/local/lib/perl/5.8.4/ZOOM.pm line 37."
ou 
"Subroutine PDF::API2::Resource::Font::Postscript::O_RDONLY redefined at /usr/share/perl/5.8/Exporter.pm line 65."

Vous pouvez les ignorer.


PROBLEMES CONNUS
******
* mySQL5.0 : Koha 2.2.9 n'est pas garanti pour mySQL 5.0 Un certain nombre de problèmes ont été corrigés, mais pas nécessairement tous. Rapportez tout problème, nous continuerons à améliorer les choses dans Koha 2.2.10.
* N'utilisez pas d'espaces dans les codes des monnaies. Par exemple, utiliser USD et pas "US DOLLAR". Les espaces posent problèmes dans les acquisitions.

Voir bugs.koha.org plus de bugs et d'information sur les bugs.

=======
CHANGEMENTS
=======
Il y a seulement des corrections de bug et des améliorations mineures dans cette version :
* Bug majeur dans l'ajout de notices biblio et exemplaires (bug 1330). Précédemment, si vous ajoutiez un champ à une notice, il était enregistré avec le même numéro d'ordre qu'un exemplaire, et l'édition de l'exemplaire supprimait ce champ ajouté.
* Quelques requètes SQL ont été rendues compatibles avec mySQL 5.
* Correction d'une erreur de typo dans le calcul des amendes au retour de prêt (la base n'était pas correctement mise à jour)
* Correction d'un problème dans les plugins (champs fixes), qui entrainait des pertes d'information à la modification de notices.
* Bug dans des calculs de date (notamment l'expiration de l'abonnement)

* Amélioration dans la recherche z3950 : ajout d'un test pour éviter une "erreur système" si le serveur renvoie une erreur invalide (ce qui peut arriver, cela dépend du serveur interrogé).
* Amélioration de la grille ISBD qui autorise maintenant les {}
* Amélioration légère des performances dans l'édition des notices (ca ne devrait pas être vraiment mesurable)
* Amélioration si le site courant est inconnu de Koha, on prend celui du lecteur, pas le 1er défini dans la table. 

=============
TRADUCTIONS
=============
De nombreuses traductions ont été ajoutées et complétées. Certaines sont partielles, mais incluses dans cette version malgré tout.
Voici la liste détaillée, langue par langue :
interface PROFESSIONNELLE (INTRANET) 
- ENGLISH : Templates npl et default
- CHINESE : Templates default (60% traduit) et npl (95% chinese Classic et chinese Taïwan)
- FRENCH  : Templates default (100% traduit)
- ITALIAN : Templates default (95% traduit)
- POLISH  : Templates default (30% traduit)
- SPANISH : Templates default (60% argentin spanish, 95% spanish spain)
- UKRANIAN: Templates default (95% traduit) et npl (60% traduit)

OPAC (PUBLIC) interface
- ENGLISH : Templates npl et css
- CHINESE : Templates css (90% traduit, chinese Classic et Chinese Taïwan) et npl (90% pour les 2 également)
- FRENCH :  Templates css available (100% traduit)
- HUNGARIAN: Templates npl (90% traduit)
- JAPANESE: Templates npl (95% traduit)
- KOREAN  : Templates npl (95% traduit)
- ITALIAN : Templates css (100% traduit)
- POLISH  : Templates css (75% traduit)
- SPANISH : Templates css (75% traduit)
- UKRANIAN: Templates css (100% traduit) et npl (90% traduit)

ATTENTION  : certaines nécessitent que la base soient en unicode, d'autre qu'elle soit en iso8859-1 (latin1). La plupart des bases en français sont en latin1 (je n'en connais qu'une en unicode, Frantiq)
Cela pourrait entrainer des bizarreries dans l'encodage de certaines traductions. Notez que le problème sera réglé avec Koha 3.0 puisque tout lem onde sera en Unicode !